« Knjiga
objavljeno prije 17 godina
GOSTOVANJE

Jedino provincije imaju duha

Poznati poljski pisac Andrzej Stasiuk gostovao je sinoć u zagrebačkom klubu Booksa

Djela Andrzeja Stasiuka prevedena su na više svjetskih jezika, 
a dobre kritike dobio je u londonskim i njujorškim novinama
Djela Andrzeja Stasiuka prevedena su na više svjetskih jezika, a dobre kritike dobio je u londonskim i njujorškim novinama (Ranko Šuvar/CROPIX)
Više o

Andrzej Stasiuk

,

Booksa

Jedan od najpopularnijih poljskih suvremenih pisaca Andrzej Stasiuk, u svom je jučerašnjem nastupu u zagrebačkom klubu Booksa govorio o svojoj opsesiji putovanjima po europskim provincijama. Rekao je kako mu gradovi u Europi svi nalikuju jedan na drugi, dok se u provincijama odražava onaj pravi duh pojedinog naroda.

- Svoj roman ‘Devet’ posvetio sam Varšavi koja je za mene fascinantna, ali i pomalo zastrašujuća u svojim prebrzim promjenama i željom da postane poput velikih metropola - rekao je Stasiuk.

Također se osvrnuo na svoju viziju srednje Europe te zaključio kako je nekadašnja Hasburška Monarhija bila zapravo neka vrsta predigre za današnje ujedinjenje europskih gradova.

- Tko zna što bi se dogodilo da nije bilo onog nervoznog mladića Gavrila Principa - zapitao se Stasiuk.
Iako veliki putnik, pisac je priznao da nikada nije bio u Parizu.

Najprevođeniji PoljakAndrzej Stasiuk jedan je od najvažnijih i najprevođenijih suvremenih poljskih pisaca. Rodio se 1960. godine  u Varšavi. Od 1986. živi u karpatskom selu Czarne.
Prvu knjigu, zbirku ‘Hebronski’ zidovi s dvanaest priča temeljenih na zatvorskom iskustvu, objavio je 1992. godine.
- Što bih tamo radio? S obzirom na sve što nam se događalo u socijalizmu, moja generacija je odradila puno mentalnih putovanja u Pariz preko knjiga i mašte pa sad kad mogu onamo otići meni se više ne da - objasnio je. Stasiuk je preveden na mnogo stranih jezika, a odlične kritike dobio je u londonskim i njujorškim novinama. Usprkos tome, istaknuo je kako nema nikave veze s tim svijetom.

- Živim u vukojebini, a sva ta velika zbivanja koji put pratim preko interneta i televizije. Kada bi se pisac počeo previše zamarati dobivenim pohvalama i nagradama, više nikada ne bi napisao ništa dobro - rekao je. Stasiuk je pomalo ironično progovorio o svojoj želji da napiše svojevrsnu verziju Kerouacovog ‘Na cesti’. Na to ga je potaknuo lik iz romana Dubravke Ugrešić ‘Forsiranje romana-reke’ koji je pod Kerouacovim utjecajem htio putovati po ovim našim krajevima, ali je odustao jer je zaključio kako ovdje svako malo naletiš na neku granicu.

- A ja želim dokazati da nije tako, i ovdje se mogu poduzimati duga putovanja - završio je Poljak.

Piše: Željko Špoljar
31.01.2008. 22:44:32
Novi komentar
nužno
nužno